out partsの疑問
-
この文の文法説明と和訳をお願いします。The smallness of the company made it necessary for the two principal actors to take several parts apiece, and they certainly deserved some credit for the hard work they did in learning three or four ...
[詳細情報]
-
xbox360をVGA AV ケーブルでGreenHouse GH-PSG173SBAに繋いでみたのですが、「Out of Range!」と表示されてしまいます。非対応のモニタなんですか?それとも、モニタの設定が必要なのでしょうか?設定が必要なのでしたら、どうすればいいのかも答えて頂け...
[詳細情報]
-
『私の会社は、下請けに仕事を出す。』の英訳すみません。『私の会社は、下請けに仕事を出す。』と、英語で言いたいのですが、どう言うのが一般的ですか?正式、略式表現、両方教えてくださるとうれしいですm( _ _ )m私の辞書では、「put out」「sublet」...
[詳細情報]
-
和訳をお願いします。。自分で直訳してみましたが、よく理解できず。。。ご協力頂けると助かります。お願いいたします。ちなみにシャレードという音楽の歌詞になりますwhen we played our charade..we were like children posing.playing at games,acting ...
[詳細情報]
-
英語研究: Homer Iliad 190 of 376-④出典: http://www.literaturepage.com/read/theiliad-190.html.質問:下記の質問と私訳の問題点を2・3点、ご指摘していただきたい。 Adamas then sought shelter under cover of his men, but Meriones followed aft...
[詳細情報]
-
こんばんわ。下記の英文ですが、シャレードという音楽の文章になるのですが、直訳するとあまり良くわからなくて。。。お手数ですが、誰か訳して頂けませんでしょうか?どうぞ、よろしくお願いいたしますwhen we played our charade..we were like children...
[詳細情報]
-
PROVIDING for relatives comes more naturally than reaching out to strangers. Nevertheless, it may beworth being kind to people outside the family as the favour might be reciprocated in future. But when it comes to anonymous benevolence, ...
[詳細情報]
-
脳機能に関する英文の添削お願いします。不自然な点を直していただけたらありがたいです。よろしくお願いします”~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~人々のbrain volumeが失われていることが、最新の研究で明らかになっている。It became clea...
[詳細情報]
-
「ある期間の不在通知」の英文(派生質問2です。)>① ”am/is/are 現在分詞+for ~” は×で、 ②”am/is/are (自動詞の)過去分詞型形容詞+for ~” は、現在までの期間~での状態を意味する。 ③副詞が away、off、out などである場合の”am/is/are 副詞...
[詳細情報]
-
次の和訳をどなたかお願いします。(機械翻訳以外でお願い致します)(1)Having started out as a supplier of electric parts, Akira, Inc, was quick to embark on a course of nationwide expansion and developed into a leading electronics maker.We ...
[詳細情報]